偏題回答下
有一種神奇的人群叫做中文化者
對個體中文化者來說,哪怕字嵌的醜(例如我自己,背景字是從來不處理的),圖掃的歪,甚至很google轉譯腔,閱讀者們也幾乎不會有怨言,而是感恩的心
但是如果是稍有規模的中文化組,有以上狀況出現,字嵌的醜會被退貨,圖掃的歪會要求重掃,轉譯錯誤或翻的太差會被校對嫌棄
原因大概是兩種
一是個人中文化者要一人包辦圖源修圖嵌字轉譯校對,雖然不乏高品質,但拿他們去跟群體協作的中文化組對比未免有些苛責
二是都已經有辦法成立中文化組了,某種程度上代表你圈已經不冷了,該提升一下品質了,讀者不見得會有意見,但組內自己成員會要求的
應評論要求轉成簡體
偏題回答下
有一種神奇的人群叫做漢化者
對個體漢化者來說,哪怕字嵌的醜(例如我自己,背景字是從來不處理的),圖掃的歪,甚至很google翻譯腔,閱讀者們也幾乎不會有怨言,而是感恩的心
但是如果是稍有規模的漢化組,有以上狀況出現,字嵌的醜會被退貨,圖掃的歪會要求重掃,翻譯錯誤或翻的太差會被校對嫌棄
原因大概是兩種
一是個人漢化者要一人包辦圖源修圖嵌字翻譯校對,雖然不乏高品質,但拿他們去跟群體協作的漢化組對比未免有些苛責
二是都已經有辦法成立漢化組了,某種程度上代表你圈已經不冷了,該提升一下品質了,讀者不見得會有意見,但組內自己成員會要求的