當前位置: 華文問答 > 影視

放松話題:發揮你們的創造力,給一部電影的名字改一個字,「毀」掉一部電影?

2024-02-04影視

我先來一個拋磚引玉吧,【阿甘正傳菜】。大家一笑了之,不要太當真。其實電影的名字都是很講究的,尤其是國外的電影引進時,都會起一個中文譯名,一是滿足當地觀眾的理解認知,二是中文的表達能力,比起英文更加有深意。比如我大概列舉幾個,【廊橋遺夢】【聞香識女人】【盜夢空間】【這個殺手不太冷】等等,所謂的惡搞,只是一個消遣,圖個樂呵就好。大家真的應該多學習,轉譯的信達雅。要用藝術的眼光去看待,好的譯名對於電影在當地的推廣流傳相當有益。就像梵高的畫,無論怎麽看,無論它的載體是什麽,都不會影響藝術的魅力帶給我們的視覺沖擊和心靈安慰。