起点就是错误的 不要什么事都往 国人、中国人怎么样上去扯 和爱不爱玩有一定关系但不是全部 历史不是靠一句两句能说明白的 让我慢慢给你讲
先避雷 我会用大陆这个词来区分和港台的差异 因为现在可能因为政治原因很多人不喜欢这个词 但在过去和平日里 我们都会这么讲 没什么好回避的 它从来也不是个敏感词
首先要要搞清楚 中文≠简中 它和繁中是分开来的 PS的中文多但不少都是繁中 不能放在一起去理解 早些年官中普遍都是繁中 因为大多游戏那时都是从港台引入大陆的 不管正版还是D版
这是台湾巴哈姆特电玩疯的资料 现在中文网是上很出名的射雕英雄传PS1时代就有了 全程中文配音
而ps2、3时代更是有正儿八经的港服代理了 索尼第一方尤其日本的游戏20年前就有官方繁中 但中文化中心我不知道什么时候有的 应该也有段历史了
同样是巴哈姆特的一个大佬整理的 PS2官方中文游戏发售列表 索尼的汉化历史比现在很多玩家都要老 但由于中国很多地方06年甚至10年后才渐渐接入网络 这导致中国很多地区普遍对游戏的历史根本没有认知 只能靠近些年接触的历史去思考过去的问题 再说了 抵制游戏作为一个推脱责任的工具恐怕再过几十年也不会消失了吧。。。种种问题和偏见也导致过去三十年的中国游戏史会一直上不了台面 并且只存在于我们这些3、50的老玩家回忆里了。。
有一个现象如果你注意到 就是很多官方复刻的老游戏只有繁中 少有部分游戏会追加简中是因为它们其实已经不是第一次复刻了 比如生化危机RE HD那个系列 最早在NGC和WII上发售时是没有中文的 到了HD版重做了一次 才加入了中文 后来这两年才在所有版本里追加了简中 系列其它作也是这样
而那时由大陆这边的公司直接引进发售的 大多数是电脑端的游戏 所以也出现了一些类似恐龙危机1、2 僧化危机初版1、2、3等主机移植的游戏 PC有中文 主机版一直也没有中文的现象 FALCOM的游戏我记得到现在也是大陆这边负责中文化再卖的 轨迹系列到了PSV才有了官中好像 PSP是没有的(如果记错了请原谅)YS7只有PC版有中文 因为连PC版本身都是中国这边负责移植的
后来乘着ps4正式引进 PSV也一起来了 这时候PS这边简中的游戏才变多了(所以前面才重点讲了繁中和简中是两回事)我记得第一款简中PSV是最终幻想10合集吧?当时还是热议呢 宣传也铺了不少 但因为国服一些大家都懂得的原因 就算到现在 有简中并不代表就有国行版 大多还是港版里带简中 而咱大陆根本不发售 超级机器人大战30韩版里都有双中文但唯独不在大陆发售
至于老任呢?神游的3ds恐怕很多人都不记得它的存在了吧 或者说 知道它存在吗?它甚至连个商店都没有 引进的游戏一共也没几个 当时很多人就调侃游戏要联网升级很麻烦 就去买神游 没有商店自然也就不用担心了 虽然老任也有香港代理 但做的实在也不怎么样 这点你从NS港服到现在游戏出的晚 任亏券还要限时发行就能看出来了 说到底老任终究只是做游戏的 它不像索尼微软有其他业务带着游戏互补
而且你以为老任不知道大陆这边掌机从GBA开始到NDS再到3DS都是以玩D版为主吗?肯定知道 老任的游戏开始加中文是口袋妖怪日月和火纹回想才开始的 但那时候3ds都已经进入末期了。。所以3ds能有几个官中呢?我记得日月还是很多玩家联名上书才让官方注意到原来中文区有这么多的玩家 当时那批掏真金白银支持的大佬才换回了我们现在老任第一方全都有中文的时代 也要感谢他们
这篇16年的文章会对你有所帮助
要知道就算到了NS 首发的萨尔达传说荒野之息也是没中文的
我记得更新中文是和港服差不多时间上的
电子游戏的历史虽然只有短短半个世纪 但它的故事太多了。。光靠我一个人讲不全也讲不对 写这么多也未必有人喜欢看 不过这也没什么了。。