當前位置: 華文問答 > 影視

有哪些證據可以說明【紅樓夢】前後不是同一個作者?

2023-05-07影視

從文風、用詞習慣和詞頻三方面能看出來。

文風舉個最簡單的例子,關於看病。

第42回,寫到了賈母看病:

賈母見他穿著六品服色,便知禦醫了,也便含笑問:「供奉好?」因問賈珍:「這位供奉貴姓?」賈珍等忙回:「姓王。」賈母道:「當日太醫院正堂王君效,好脈息。」王太醫忙躬身低頭,含笑回說:「那是晚晚生家叔祖。」賈母聽了,笑道:「原來這樣,也是世交了。」一面說,一面慢慢的伸手放在小枕頭上。
王太醫說:「太夫人並無別癥,偶感一點風涼,究竟不用吃藥,不過略清淡些,暖著一點兒,就好了。如今寫個方子在這裏,若老人家愛吃,便按方煎一劑吃,若懶待吃,也就罷了。」說著吃過茶寫了方子。

這段的作者明顯不太懂藥理,但是對人情世故和禮節問題都非常熟悉,角色之間的禮儀交談寫得相當精煉生動。

對比一下第83回黛玉看病:

賈璉道:「紫鵑姐姐,你先把姑娘的病勢向王老爺說說。」王大夫道:「且慢說。等我診了脈,聽我說了,看是對不對;若有不合的地方,姑娘們再告訴我。」
那王大夫便向紫鵑道:「這病時常應得頭暈,減飲食,多夢;每到五更,必醒個幾次;即日間聽見不幹自己的事,也必要動氣,且多疑多懼。不知者疑為性情乖誕,其實因肝陰虧損,心氣衰耗,都是這個病在那裏作怪。──不知是否?」紫鵑點點頭兒,向賈璉道:「說的很是。」
又將七味藥與引子寫了。賈璉拿來看時,問道:「血勢上沖,柴胡使得麽?」王大夫笑道:「二爺但知柴胡是升提之品,為吐衄所忌,豈知用鱉血拌炒,非柴胡不足宣少陽甲膽之氣。以鱉血制之,使其不致升提,且能培養肝陰,制遏邪火。所以【內經】說:‘通因通用,塞因塞用。’柴胡用鱉血拌炒,正是‘假周勃以安劉’的法子。」

這段的作者明顯就是一個精通醫術、真的能開藥方的人。顯然跟第42回的作者不是一個人。

同樣的情況還出現在口音上面。

北方人說兒化音多一些,但是前八十回裏兒化音相對少。比如「可憐見的」,其實北方話裏會說成「可憐見兒的」,意思就是一看見就覺得可憐巴巴的意思。

這個詞在電視劇【知否】裏也被大量使用,但是南方演員發不出來兒化音,也有可能演員根本沒理解這個詞是什麽意思,所以【知否】裏說這個詞的發音在北方人聽起來非常奇怪。

事實上87版裏也用了非兒化音的「可憐見」,就是李貴跟賈寶玉的對話,原著裏也沒有兒化音:

李貴等一面彈衣服,一面說道:「哥兒可聽見了不曾?可先要揭我們的皮呢!人家的奴才跟主子賺些好體面,我們這等奴才白陪挨打受罵的。從此後也可憐見些才好。」

我們檢索庚辰本80回之前,會發現,前八十回裏,「可憐見兒的」這個詞出現就一次,在第71回:

鴛鴦道:「罷喲,還提鳳丫頭虎丫頭呢,他也可憐見兒的。

其他的「可憐見的」都沒有兒化音,次數多達13次:

在程高本後四十回裏,「可憐見兒的」出現了兩次:

論起來,我也沒這麽大工夫管他這些閑事;但只你才說的,叫人聽著,怪可憐見兒的。
想要叫黛玉不用瞎操心呢,又恐怕他煩惱;要是看著他這樣,又可憐見兒的。

那麽後四十回裏,「可憐見的」出現過幾次?

答案是,0次。

再比如「歇歇兒」這個詞,庚辰本中僅出現一次:

黛玉只合著眼,說道:「我不困,只略歇歇兒,你且別處去鬧會子再來。」

但程高本後四十回裏出現了12次之多。

所以從口音習慣基本可以確定,庚辰本/甲戌本的作者跟後四十回的作者不是同一個。

不過這種口音統計會有漏洞,比如程乙本的前八十回裏,很多庚辰本和甲戌本裏寫的「可憐見的」也被改成了「可憐見兒的」。

會出現這種情況,是因為古代抄書整理,有時候是二人協作,一個人念,一個人寫。寫的人累了,就換過來,之前寫的人來念,念的人去寫,念書人的口音有時候會忠實反應到文本裏。

第三種就是詞頻統計。這也是很多紅學愛好者研究的方向。

經常被大家提到的,比如「放屁」這個詞,庚辰本和甲戌本出現了5詞,這其中還沒包括諸如「放你娘的屁」這種粗口。

而程高本後四十回裏,「放屁」只出現了一次,在106回:

賈政嗔道:「放屁!你們這班奴才最沒良心的!仗著主子好的時候兒任意開銷;到弄光了,走的走,跑的跑,還顧主子的死活嗎!

至於「放你娘的屁」這個詞,後四十回根本沒有。

其他方面歡迎補充。