當前位置: 華文問答 > 旅行

日本便利商店對中國遊客單獨貼出中文標語:請不要插隊!這是為什麽呢?

2024-08-05旅行

這我又要歪一歪樓了。

座標蒙特婁,這裏每月第一個周日,各大博物館可以免費參觀,有一次我就帶著我兒子去湊熱鬧了,我們去了麥吉爾大學內的red path博物館,裏面展出恐龍化石、動物標本以及礦石,好像還有一具木乃伊。

博物館當日由於免費,有很多人,半數都是華人面孔,大家跟隨隊伍緩緩行進,圍繞著標本參觀。我們前面是華人一家三口,爸爸抱著一個七八歲的小女孩,媽媽跟在後面。

走到「狼」標本的旁邊,那個媽媽忽然很興奮的用漢語叫著女兒的小名,說:「看,狗狗,狗狗!快摸一下,狗狗!」她女兒很尷尬,轉過頭不理她,她還一直勸女兒摸一下。事實上狼標本前立著兩個大牌子,一個大牌子上英法雙語寫著「狼」,另一個大牌子上英法雙語寫著「請不要觸摸!」 我和我兒子在後邊面面相覷,猶豫著要不要提醒她一下,但是又怕惹禍上身。

那位媽媽在父女二人保持沈默後仍然不停嘴的要女兒去摸一下,叨叨了有兩分鐘,後來幹脆伸手去抓女兒的手往標本上放,女兒驚恐的一把甩掉媽媽的手。當爸爸的終於不能假裝不認識她了,轉過頭低聲說:「人家不讓摸!」

那位媽媽還很不滿,大聲說:「哪裏不讓摸了?摸一下又咋啦?」

那個爸爸朝牌子努了努嘴,說:「那兒寫著呢不讓摸!」

那位媽媽終於沒再要求女兒去摸「狗狗」了,但是一直在後面小聲嘀咕:「摸一下又咋了,真是的。」

那天如果那個爸爸不出聲制止,那個婦女肯定會自己出手摸一把,示範給女兒的(之前沒親自摸只是隊伍行進太慢,她還夠不到,但我看到她躍躍欲試的表情了)。如果工作人員出來制止,她肯定說自己不懂英、法語,不知道不能摸,那麽從此以後博物館的「請不要觸摸」的牌子要不要加上漢語?如果加了,是不是歧視?是不是乳化?