誒,這題我這個做題家會啊~
誠然,這年頭大部份轉譯軟體都可以裝到手機上,但是,對於自制力不夠、喜歡玩手機的人而言,把手機當詞典用時有一個弊端——
誘惑太多!
吃完早飯,「我」來到書桌前,開啟一本英文書,由於掌握的詞匯較少,於是看書上的話就是這樣的體驗:
19世紀60年代,灩灪爩鱻麤研究龖龗齾齉靐龘後發現,齉龘齉齾爩麤是一種龗灪龖厵纞,換而言之,虋齉龘齉齾爩麤龗……問我怎麽辦?馬上用手機!
於是「我」掏出手機,連上網,看到了正和「我」處於曖昧期的那個妹子發來的一條微信資訊,點開一看,是她昨天出去拍的照片和短視訊,「我」迅速開動腦筋,用1分鐘想出了誇她好看的6個成語,然後組織成一段話回復她。
不知道她有沒有發朋友圈,去看看……
以下省略若幹字……
當「我」終於放下手機時,一個上午已經過去了。
學習者玩手機老不好,多半是被誘惑了。
所以,對於容易被手機誘惑的人,學外語時,最好使用專門的詞典。
如上圖所示,我之前學英語,一直用這兩本紙質詞典——【牛津高階英漢雙解詞典】【漢英雙語現代漢語詞典】。但是,這兩本紙質詞典如板磚一樣,背著費勁,放著占地。
我拿蘋果和華為手機來跟這兩本紙質詞典對比一下——
我原本想著就當鍛煉身體了,直到我一哥們跟我說:「你這個做題家,要緊跟潮流啊,要fasional~」
我問他:「那要怎麽做一個fasional的做題家呢?」
於是,過生日時,他送了我一支網易有道詞典筆(2.0專業版)。
拆開包裝後,發現該詞典筆正面是黑色的,可以說是「黑得漂亮」。
背面是深藍色的,可以說是「藍得深沈」。
充電方式是USB充電。
個人認為,該詞典筆的外觀還是比較新潮、高大上的,握在手上,很有認真學習的精神。
它很輕巧,握在手上,和握一支圓珠筆感覺差不多。
那兩本紙質詞典在它面前,當真是龐然大物——
再拿蘋果和華為手機來跟它對比一下——
當然,我這麽有內涵的做題家(畫外音:咦~~~),是那種只看外表的人麽?
網易有道詞典筆(2.0專業版),它本身的功能如何呢?
開機後,它的螢幕上顯示有這些功能——
其中,「設定」一欄裏有這些功能——
詞典筆最主要的功能,就是查詞轉譯。
我找出一套【新編英國文學選讀】(註:巧了,也是第2版)。
隨手翻到【新編英國文學選讀】(上冊)的某一頁,有這麽一句話:
After the death of Cromwell, the bourgeoisie, finding the Leveller and peasants were threatening their power, invited the the son of Charles Ⅰ to be the king of England.手握詞典筆,將「筆頭」(透明塑膠片)對準要掃描的內容,亮燈後開始掃描——
被掃描的英文單詞是「bourgeoisie」,掃描後,螢幕上立刻出現了釋義。
跟【牛津高階英漢雙解詞典】對這個單詞的釋義一致。
再來試試漢譯英,翻開【漢英雙語現代漢語詞典】,找到「資產階級」詞條掃描,二者結果也是一致的。
用該詞典筆轉譯詞組、句子時,用法是一樣的。
該詞典筆「設定」一欄裏有「網路」功能,聯網後可以使用「語音助手」功能——
按住詞典筆中間的圓鍵(主按鍵),說出想問的事。
可以問漢字怎麽讀。
可以當簡易百科用。
可以當小算盤用。
當然,畢竟詞典筆的「本職工作」是查詞轉譯。為了避免註意力被分散,自制力不夠的人,學習時最好能關掉無線網。
該詞典筆在離線時也可以正常進行轉譯。
綜上所述——
總體而言,手機確實已經是「多功能綜合體」,是可以當詞典用的。但是,正如手機普及後,很多人還是會戴手表一樣,詞典筆與手機相比,有其獨特的優勢:更便捷、更利於集中註意力、更有學習的範兒等。尤其是對於容易被手機誘惑的學習者,如果既想一心一意地學習,又不想帶著厚重的紙質詞典,那麽詞典筆是一種較好的學習工具。
好物推薦: