当前位置: 华文问答 > 娱乐

【哈利波特】中的「麻瓜」称呼是否带有贬义含义?

2023-09-18娱乐

嗯是贬义没错。

但是贬就贬呗。

SERIOUSLY.

马上4202年了。大家能不能把热情从 文字狱 上面挪开一点点,我求求你们了。

纵观历史,但凡是用来称呼「非我族类」的词, 有好词么 ???

古代中原人称边境少数民族叫戎羌狄夷,英国人有个阶段管老美叫「扬基佬」,再到现代来,各种PC语境下的和谐词我也就不列举了,大家都懂。

「muggle」不是好词儿,搁麻瓜世界,「witch」可也不是啥好词儿啊!怎么着,为这俩词儿,把【保密法】先扬了,你们俩先打一架看看?

这让我想起之前本站下有个提问,说为啥不给列强译名译成什么,蝇鸡痢,霉戾贱,乏烂死……

这种精神胜利法有什么意义么?

你就是翻译成这些烂名,那当年也是「蝇蛾嘚乏霉日蚁凹」进了北京城,吓得西太后屁滚尿流,还烧了圆明园。

你就是管我们叫麻瓜,叫麻鸡,叫泥巴种,粑粑种,黑五类,下三滥,不可触摸者……那当年天天被架在火上烧得跟孙子似的然后举着个破保密法东躲西藏还互相迫害的,也不是我们啊对吧。

爱在字眼上抄便宜的,多半是弱者,缺了这口精神胜利法就不舒服斯基。到底谁高谁下,地位也不是靠耍嘴皮子耍出来的。

当年英国人管美国人叫扬基佬,美国人不但不引以为耻还写了首歌,自己开心地唱了出来。

现在再看看谁是谁爹?

(所以我也一直觉得,搁国外别人说句c****k,就撸胳膊挽袖子要跟人干架的行为,特别,特别,没有意义)

(老黑听不得n-word所以你也得学一学是吧。好的你咋不学。)