当前位置: 华文问答 > 影视

【原神】里面,为什么烟绯中配和日配的风格完全不同?

2023-11-24影视

首先可以明确,关于烟绯日配的御姐风格,中国原神玩家的主流看法是:无法理解,无法接受。

在B站角色演示-「烟绯:百法通明」下面的评论里,中国玩家关于日配高赞评论是这样的:

但是,我们忽略了一个问题,那就是日配的目标用户是谁?他们如何看待御姐音烟绯?

在油管角色演示-「烟绯:百法通明」下面的评论里,日本玩家关于日配高赞评论是这样的:

到这里我们可以发现另外一半的事实,关于烟绯日配的御姐风格,日本原神玩家的主流看法是:天才,太棒了。

因此,当我们指责「日本配音导演理解错了角色」「日配的缺点是配音不看角色」「mhy是否出现理解错误」时,我们实际是忽略日配目标用户看法的。

或许有人要杠一下,中国玩家就不能用日配啦?就不能批评啦?不是的,你可以用,也可以批评,但你确实不属于日配目标用户。就好比男生进了女厕,吐槽没有小便池——我们不妨听听女生怎么说。

最后, 关于为何烟绯日配独特于中、英、韩,我个人认为主要基于两个原因。

一是文化差异。日本人对于「专业女性律师」的刻板印象,就是御姐,因此烟绯的身份与配音是统一的,但外貌与配音的差异反而营造出微妙反差,这实际是商业创新的大胆尝试,结果也证明,这个做法既在日本玩家接受范围内,又有新鲜感。

二是玩家年龄层差异。日本二次元文化几乎可用「悠久」来形容,与中国二次元玩家90后、00后为主体不同,日本二次元玩家有相当大的比例是80后甚至70后。如果说年轻人很难理解萝莉版的御姐这种怪物,那么中年人,恐怕是相当欢喜,尤其日本二次元大叔,都是吃过见过的主……你很难想象他们口味有多么特殊。

总结我的观点,烟绯日配独特于中、英、韩,原因在于目标用户的偏好不同,大致可理解为「日本本土化」的尝试。实际的用户反馈也证明,这种特殊尝试是成功的。

这就好比肯德基来到中国,做了大量本土化改良,因此大受欢迎,本是一件平常的商业举动。至于说跑来几个美国人吃中国肯德基觉得口味不符,那其实……也无所屌谓。