當前位置: 華文問答 > 影視

【原神】裏面,為什麽煙緋中配和日配的風格完全不同?

2023-11-24影視

首先可以明確,關於煙緋日配的禦姐風格,中國原神玩家的主流看法是:無法理解,無法接受。

在B站角色演示-「煙緋:百法通明」下面的評論裏,中國玩家關於日配高贊評論是這樣的:

但是,我們忽略了一個問題,那就是日配的目標使用者是誰?他們如何看待禦姐音煙緋?

在油管角色演示-「煙緋:百法通明」下面的評論裏,日本玩家關於日配高贊評論是這樣的:

到這裏我們可以發現另外一半的事實,關於煙緋日配的禦姐風格,日本原神玩家的主流看法是:天才,太棒了。

因此,當我們指責「日本配音導演理解錯了角色」「日配的缺點是配音不看角色」「mhy是否出現理解錯誤」時,我們實際是忽略日配目標使用者看法的。

或許有人要杠一下,中國玩家就不能用日配啦?就不能批評啦?不是的,你可以用,也可以批評,但你確實不屬於日配目標使用者。就好比男生進了女廁,吐槽沒有小便池——我們不妨聽聽女生怎麽說。

最後, 關於為何煙緋日配獨特於中、英、韓,我個人認為主要基於兩個原因。

一是文化差異。日本人對於「專業女性律師」的刻板印象,就是禦姐,因此煙緋的身份與配音是統一的,但外貌與配音的差異反而營造出微妙反差,這實際是商業創新的大膽嘗試,結果也證明,這個做法既在日本玩家接受範圍內,又有新鮮感。

二是玩家年齡層差異。日本二次元文化幾乎可用「悠久」來形容,與中國二次元玩家90後、00後為主體不同,日本二次元玩家有相當大的比例是80後甚至70後。如果說年輕人很難理解蘿莉版的禦姐這種怪物,那麽中年人,恐怕是相當歡喜,尤其日本二次元大叔,都是吃過見過的主……你很難想象他們口味有多麽特殊。

總結我的觀點,煙緋日配獨特於中、英、韓,原因在於目標使用者的偏好不同,大致可理解為「日本本土化」的嘗試。實際的使用者反饋也證明,這種特殊嘗試是成功的。

這就好比肯德基來到中國,做了大量本土化改良,因此大受歡迎,本是一件平常的商業舉動。至於說跑來幾個美國人吃中國肯德基覺得口味不符,那其實……也無所屌謂。