當前位置: 華文問答 > 數碼

為什麽很多人把「App」讀成「A

2018-10-16數碼

英文的縮寫 (Abbreviations) 大致分為四種:

Shortenings 截短

比如 synchronization → sync \ˈsiŋk\ 和 weblog → blog,沒有人會念 S-Y-N-C 或者 B-L-O-G。

Contractions 收縮

比如 doctor → Dr. 和 cannot → can't,前者仍然念 doctor,後者念出來就相當於 kant。

Initialisms 首字母結合

比如 United Nations → UN 和 compact disc → CD,因為縮寫沒辦法當成普通詞念出來,所以都按字母念 U-N 和 C-D。

Acronyms 單詞縮合

比如 subscriber identification module → SIM 和 radio detection and ranging → radar,縮寫可以當成一個詞來念,甚至 radar 已經成了單獨的詞匯。

關於 Initialisms 和 Acronyms 的異同有很多不同意見,但總得來說,能連續起來的,都盡量不按字母來念,比如 JPEG (J-peg) 和 IEEE (I triple E)。

所以:

  • PPT 是 PowerPoint 的縮寫,算是後兩類 initialism/acronym,沒法按照一個詞念出來,當然只能念 P-P-T。(* 但更規範的應該是直接說PowerPoint,見下面的補充。)
  • App 是 application 的縮寫,算是第一類 shortening,當然要念成 /æp/ 才對。
  • 參考:

    Abbreviations - Oxford Dictionaries OnlineAcronym - Wikipedia, the free encyclopedia

    PS: 我不同意「作為使用者,不管怎麽讀肯定都是合理的」這種說法。正因為拼寫有標準、讀音也有規範,人與人之間才能正常交流。對別人不規範讀音的理解是以交流為目的的寬容,而不代表對謬誤和疏忽的縱容。

    補充(2013-4-6):「要是說PPT的話,米國人英國人從來不會想起來是指投影片slides,只會想到是某副檔名,他們好像直接叫make a powerpoint, make some slides, 從來不說make a PPT. 」 by

    @郭飛

    PPS: 在我寫回答的時候這個問題還沒有補充說明,現在看來確有「答非所問」之嫌。至於形成這種讀法的原因其他幾個回答都說得不錯,這裏就不再補充了。