知道【繁花】会出双语版的时候,当时第一反应是【繁花】对于原著中大量用上海话去叙述故事的保留,其次就是主创对于上海这座城市一定有很独特的感情。近几年的影视剧中用上海话的极少,最近的印象还停留在【爱情神话】这部电影,但其实方言的保留是很重要的。
追平【繁花】首播的朋友们,不知道会不会和我有同样的想法,叙述一座城市的大时代发展史,就应该用他的城市方言去对话和讲述,我看剧的时候认为【繁花】是有这段初心在的。而后期再花大力气制作一版普通话的配音版本,也是想让多地域和城市的观众,有愿意去感受【繁花】的可能性。
而事实也告诉我们,城市语言对于人物的塑造也是有一定辅助作用的,阿宝、玲子、爷叔的上海话一出口,人物形象立刻就立体了起来,会让我更加相信他们这些角色切切实实在是生活中在90年代的老上海的。