当前位置: 华文问答 > 影视

为什么很多动画电影都被翻译成【XX总动员】?

2014-09-02影视

终于可以让我说出这句话了——谢!!!邀!!!!!!

先说结论—— 翻译成【XX总动员】目的是让这些电影显得像是一个系列。

这里引用一下

香港电影的秘密 (豆瓣)

里的一段话。

潮流当道之下,年轻导演会利用包装,把不相关的影片变成一个系列。擅长制作恐怖片的宝耀公司,便以特别日期为一系列影片改名。如用盂兰盆节命名的【七月十四】(1993)、元宵节命名的【正月十五之一生一世】(1994)及【二月三十】(1995)。

题主举的这些电影全是皮克斯的,但问题是,普通的中国观众哪知道什么皮克斯呀?(你看,题主就不知道)


【玩具总动员】成功了,如果把皮克斯的后续电影也翻译成【XX总动员】,观众就知道,「哦,这几部电影,是‘有联系’的。」


观众们看了几部总动员电影,发现每一部都很好看, 「总动员」一词便在观众眼中形成了口碑,很多小孩子会提到「总动员」,就觉得这是一部好看的电影。【XX总动员】在观众心中形成了一个稳定的预期,下一次【XX总动员】上映时,就会冲着这个名字去看。


所以,翻译成「总动员」是在皮克斯还未在中国出名的情况下,让观众们知道这些电影‘ 有联系 ’,显得像是一个系列的办法。



P.S.而近年来,翻译成【XX总动员】的片子越来越少了,皮克斯的新片翻译成了【怪兽大学】、【恐龙当家】和【脑中小小人】,我猜测这是因为大家都知道了皮克斯的名号,会冲着「皮克斯」的名号去看片子了。

所以题主不必担忧,我觉得这个翻译会越来越少并最终淘汰的。