在小说里出现不符合年代的用词,不叫bug
这叫翻译
如果小说真的按照当时的用词规范,那这个小说会因为阅读难度太大而没人看
而「我孝庄」也只能算是半bug,它跟刘备说「汉献帝」三个字是类似效果
这样说的好处是让观众尽快的沉浸到剧情里
准确地表达反而会让观众出戏
这跟相声表演中为了大家思维别飘远,总是说大家熟悉的人和词都是一回事儿
而挑影视剧的bug和小说的bug,这跟说于谦的爸爸开发票的流程不对是一回事儿
有本事去挑历史文献的bug啊,找历史教材的bug也行
人家的目的是娱乐,顶多再加个普及
为了精准而导致丧失观众
这属于想瞎了心了……