當前位置: 華文問答 > 影視

有哪些被片名拖累的優秀影視作品?

2017-01-21影視

多圖不劇透。


1、

竊聽風暴!
竊聽風暴!
竊聽風暴!


不是竊聽風雲!

不是竊聽風雲!

不是竊聽風雲!

聽名字以為是部無腦犯罪動作爆米花片,一年產八百部的那種。

看過直接跪了。絕對是我心中top10的片子(目前看片量雖不算多,但也在四位數),排名在肖申克的救贖之前!

不劇透了,放張海報:

2、

頭腦特工隊(Inside Out)

特別反感諸如XX特工隊,XX總動員、XX驚魂之類的轉譯,完全就是懶得費腦子湊合的感覺。不過又看到有人把它轉譯成「陰塞道」、「進進出出」,瞬間覺得頭腦特工隊還是可以忍受的……

拖累這部電影的不只是這個名字,還有它難看的海報,長這樣:

反正讓我完全沒有看的欲望。

然而這絕對是一部算得上皮克斯最佳水準的作品,那個【飛屋環遊記】、【機器人瓦力】的皮克斯在低迷幾年後終於又回來了!

3、

百萬美元寶貝

聽名字以為是尋寶類探險片,或是關於賭場的犯罪片,怎麽能想到是這樣一部探討生死的沈郁佳片。

4、

告白

我會告訴你們我看到這個名字加這個海報一度以為這是部校園小清新嗎?

5、

移魂女郎

一部關於青春期特殊境遇的片子,這個譯名是什麽鬼?



6、

迫在眉睫

原名John Q也沒有好到哪兒去。

在一個陽光明媚的日子,我和老公做了一桌好飯,準備找一部熱鬧無腦、過程突突突結局皆大歡喜的爆米花看,看到「迫在眉睫」四個字時,我們想:這就是我們要的了!

然後就看了一部充滿了人性的掙紮、拷問的好片(雖然結局段落處理有化蛇添足之嫌)。

那種感覺就像,你本來想在路邊吃頓麻辣燙,結果點完菜老板給你端上來一份北京烤鴨;抱怨好像有些不識擡舉,然而確實吃得不那麽暢快。


7、

鳥人

蜘蛛成了精你怎麽就知道轉譯蜘蛛人呢?蝙蝠成了精你怎麽就知道轉譯蝙蝠俠呢?鋼鐵成了精你怎麽就知道轉譯鋼鐵俠呢?到了鳥怎麽就變成鳥人了?!

之前為寫奧斯卡候選影片簡評特地去電影院看,結果完全忘了我是要寫影評的,跟著影片連哭帶笑屁滾尿流。後來奧斯卡把最佳影片和最佳導演都頒給這部,只能說當之無愧。


8、

陰間大法師

提姆·波頓的早起作品,他一貫的哥特溫情風。但是這個名字讓我在很長一段時間真的不想看啊不想看……後來因為這個名字每次推薦給朋友都會被鄙視……


9、

非常公寓

非常XX也是我討厭的譯名系列。這是部懸疑片,劇情片,最後發現是部愛情片。


10、

女間諜(Spy)

超級超級贊的反型別片。將傳統間諜片中的男女掉了個個兒,由此產生了妙不可言的喜劇效果。

有人說這是史上最不招人反感的女性主義影片。的確,女權即人權。這部電影做到了。

然而就是這樣一部充滿著平權思想的電影,卻被轉譯了個「女間諜」,實在也是夠反諷的。



以上。

安利個相關回答:

有哪些好看的同性戀題材的電影? - 安然若楓的回答