證件、銀行卡啥的我就不多提了,我看其他回答都有在說。
不過有一點需要註意的是證件一定要統一保管好,且最好不要和銀行卡、現金等放在一起,避免一起遺失。
另外,我覺得想要在外面過得舒服自在一點,還有一個東西必不可少,那就是一台轉譯機。
因為個人工作原因,我需要時不時地到國外出差。雖說英語水平勉強也夠日常交流,自以為不是什麽大問題,但有一次我在休息時間想要自己上街逛逛找找美食的時候,就發現碰上當地人的口音,溝通起來確實有些費勁。
所以在出國行程中,想體驗當地風情或落單的時候不抓瞎,有個轉譯機真能幫上大忙。
我自己在用的就是訊飛雙屏轉譯機,商務內容超強,使用場景全面豐富,無論是在辦公方面還是外出旅遊的時候,它都能派上用場。
工作方面:
1.雙屏設計,交流得體
機器有主、客兩塊螢幕,這樣的雙屏設計在辦公場景下尤為加分。
咱也知道,在和客戶交流的時候,人家並不像咱們國人這麽熱情,比較喜歡保持有效的社交距離。這個時候無論是拿著只有一塊螢幕的轉譯機一起觀看,還是來回傳遞機器,都顯得沒那麽得體且效率很低。
若能用上訊飛雙屏轉譯機就合適很多,
開啟客屏,把轉譯機往桌面上一擺,雙方坐對面就能看到即時轉譯內容,聽到幾乎同傳的語音播報,會議氣氛更融洽、專業。
2.雙屏操控,溝通內容更直觀
兩塊螢幕不僅僅帶有顯示功能,還可以
分別操控
。
在此基礎上,面對面雙方都能立即看到自己說話的內容和轉譯結果,所以溝通
資訊的交換、傳達方面,就能保證準確性更高
。
像我之前開會的時候由於心理緊張,在提及客戶代理產品線時發生了口誤,話說出口的時候我自己都沒意識到,直到看見螢幕顯示的文字內容不對勁時才反應過來,立馬表示歉意、進行糾正。
這失誤說大不大、說小不小,但在這種細節處沒有留下好印象的話,往往會讓客戶覺得自己不夠上心、業務能力不夠專業,很容易左右洽談結果。
好在轉譯機這個「即時出字幕」的功能讓我及時反應糾錯,沒有留下什麽隱患……
會話模式在自動轉譯的時候,兩個人都
不用操作就可以流暢對話
,這樣不僅訊息傳遞得更直觀,對話節奏雙方也都能自主把握,會議開得更加自如。
3.16大行業轉譯,專業詞匯也能翻
我看轉譯機內部還專門設定了
16大行業的專業轉譯詞庫,
像金融、材料等一些專業術語和名詞都有錄入,保證專業性高的行業從業人員在使用時,對話內容也能被準確轉譯出來。
有了專業詞庫的加持,即便不在商務談判中使用,一些行業圓桌會議,學習提升時用它也能快速get理解到最新的業內資訊。
4.提案演講投屏自動生成轉譯字幕
碰上需要上台用外語演講、匯報的時候也不擔心。
配上同套的領夾麥克,和內容PPT一起投屏的就還有訊飛幫忙即時轉譯的外語字幕了 。這樣一來,不用優秀流利的外語口語表達能力,也能把自己演講內容高效地表達出去。
出遊方面:
1. 85種語言線上轉譯,哪兒都能去
訊飛的這款雙屏轉譯機不僅在辦公時表現出色,因為它能翻的語種夠多,我出門旅行的時候也會帶著。
線上能轉譯的語種覆蓋了全球200多個國家和地區
,聽說過的、沒聽說過的小眾語種它基本都能線上轉譯。出門去到一些不說英語的國家,和當人靠著這台轉譯機就能無障礙交流。
說實話,在網上找旅遊攻略,能查到的都是一些網紅店,倒也不是說網紅店都不好吃,但想找到一些本地人才知道的地道美食,真的只能用轉譯機和本地居民交談才能知道,可以說有了訊飛轉譯機,出外遊玩的體驗度能直接上升不少。
2.英語轉譯精準度高,多種口音都能翻
更貼心的是轉譯機還支持說
方言轉譯
,這對一些普通話說不好的人特別友好。
比如粵語、四川話這種和普通話發音出入比較大的地方話,也能直接辨識出來轉譯成外語,不會說普通話的老人也能拿著它輕松和外國友人交流了。
而且無論是不光是國內的口音、英語等比較主流的語種也能根據國外不同口音進行轉譯,
英語的轉譯準確度還相當高了,能達到專八級水準。
帶它出門,就等同於隨身帶了一位連咖哩味英語都能翻的陪同口譯了。
3. 17種語言離線轉譯,沒網也有安全感
國外的網路環境大家也都知道,在異國街頭碰上沒網的環境立刻就會被無助感包圍。
多虧訊飛轉譯機還有17種外語可以離線轉譯,覆蓋了通用度比較高的語種,下載語言包後沒有網路的情況下都能使用。不受網路好壞的限制,能隨意和身邊的人溝通,安全感也可以被直接拉滿。
4. 32種語言拍照轉譯,點菜不求人
拍照轉譯功能也很實用,坐在餐廳裏看著選單,再也不用忍受著尷尬的氣氛每道菜都需要服務員介紹了。直接整張選單拍個照,就能立刻知道菜品的食材、做法與特色之處。
不僅能給自己省下很多時間、精力,相信服務員看到能自給自足的外地遊客,也會跟著松一口氣。