我记得我这个问题回答过啊?
省流, 「中华台北」是两岸协商 ,得到的Chinese Taipei的中文翻译。
由于IOC的官方语言没有中文,所以这只是两岸私下的协议,没有什么IOC认证的。这只是单纯的两岸问题,IOC也懒得管这种小事儿。
湾湾那边,主流是叫「中华」队,几乎从来不用「中华台北」。
而大陆这边,本来是遵守协议,但是由于湾湾不遵守协议。所以15年时候 新华社发布新闻报道禁用词
66、对不属于只有主权国家才能参加的国际组织和民间性的囯际经贸、文化、体育组织中的台湾团组机构,不能以「台湾」或「台北」称之,而应称其为「中国台北」「中囯台湾」。若特殊情况下使用「中华台北」,需事先请示外交部和国台办。简而言之, 现在Chinese Taipei翻译成「中国台北」,只有特殊情况下,才是「中华台北」 。