当前位置: 华文问答 > 旅行

‘Chinese Taipei ’是怎样翻译的 为什么是「中华」而不是「中国」?

2013-08-10旅行

很多人只知道奥会模式,不知道怎么来的

众所周知,两岸各有一个奥委会,一个叫「中国奥林匹克委员会」,一个叫「中华奥林匹克委员会」,所以题设不成立,两者的汉字名称本身就有差异,而不是翻译带来的差别,究其原因,前一个中国是中华人民共和国,而后一个中华实际是中华民国的缩略。

但两者英文名完全相同。都是chineae olympic committee,英文上产生了混淆。故在英文名称上加上奥委会所在城市作为区别,类似于刚果金和刚果布那样。

两个奥委会的英文名称就成了

Chinese Olympic Committee,Beijing

Chinese Olympic committee,Taipei

中华台北就是这么来的

全称中华民国奥林匹克委员会(台北)