当前位置: 华文问答 > 旅行

你读到的哪些典籍档案,或在游学中寻访到的文物古迹,让人有「次元壁」被打破的感觉?

2019-12-22旅行

以前班里有中日韩越,最开始自我介绍,日本人韩国人都会用汉字写自己的名字,我自然也不在话下,直到班里那个越南妹子上去,她只会写自己的姓,后面两个字写不出来,老师说写不出来写罗马字就好了,可其他人都有汉字名,她大概不像显得被排除在外,妹子说我也有汉字名,只是我忘了怎么写。然后就让我去协助。

她名字第二个字罗马字是Xuan,她跟我说了句英语Spring,我秒懂,原来是「春」,我写出来,她却一点也不惊讶的样子。

她名字第三个字是Dang,她说Light,我开始没明白,light有好多含义,她指了指教室里的灯,我再次秒懂,原来第三个字是「燈」。

写完之后,就有种次元壁被打破的感觉,这两个汉字的越南语发音更像是粤语发音,和日语的音读有些类似。

后来在民俗课上讨论东亚的祭祀习俗。日本和中韩越的差别就很大了。日本现在的祭拜一般都是鞠躬,拍手一到三次,再次鞠躬,礼成。

当我解释我老家农村的祭祀习俗,需要提前一天做好祭品,有煎豆腐,干鱼,大块猪肉,年糕等等,当我说到干鱼和年糕时,几个韩国同学鼓噪起来,说我们也是这样的。

当我说到摆放祭品,上香,再按长幼次序跪拜,在我演示跪拜动作时,那几个韩国人直接跳起来了,还演示要抬起双手至额头,头随着手下降,最后碰地。我说,这和我老家一模一样。我非常理解他们为什么激动,我当时也差点落泪。

这么简短几个字实在难以描述那种初次感受到文化相通的冲击力,那是一种难名的激动,这是东亚千年共同的生活方式在全球化,西方化激烈冲刷下倔强的余韵。