四級算個屁啊,我在英語國家呆了tm五年了,小體量全英文rpg遊戲也玩了不少,甚至通關了幾次純文本視覺小說,當初看法環宣傳片沒有字幕,葛瑞克一句 I command thee kneel 我還楞了三秒才聽懂他在說啥。文化和語言不同導致的理解延遲很影響遊戲體驗的好嗎,你只是雙語又不是雙母語。
包括兄弟戰爭這種乙遊,沒有中文版所以我硬著頭皮買了日版卡帶,我還自學日語考過了N3,進遊戲依舊一頭霧水,谷歌轉譯都拯救不了我。考試、日常套用跟文藝作品完全是三個概念,人家中文化組存在是有他們自己的道理的。
四級算個屁啊,我在英語國家呆了tm五年了,小體量全英文rpg遊戲也玩了不少,甚至通關了幾次純文本視覺小說,當初看法環宣傳片沒有字幕,葛瑞克一句 I command thee kneel 我還楞了三秒才聽懂他在說啥。文化和語言不同導致的理解延遲很影響遊戲體驗的好嗎,你只是雙語又不是雙母語。
包括兄弟戰爭這種乙遊,沒有中文版所以我硬著頭皮買了日版卡帶,我還自學日語考過了N3,進遊戲依舊一頭霧水,谷歌轉譯都拯救不了我。考試、日常套用跟文藝作品完全是三個概念,人家中文化組存在是有他們自己的道理的。
Copyright © 2024 www.519640.com NO.1 華文問答
商務合作:xingwa#jasve.com(傳送郵件請將#換成@)