当前位置: 华文问答 > 影视

在看英美剧的时候,英文字幕能看懂但是却听不懂,要怎样改变这样的状况?

2012-04-05影视

看美剧学英语,这是很多人美好的想法,寓教于乐,在快乐中学会英语,实在是一件太好的事情,这也是我们每个人正在追求或曾经追求过的。

看美剧对英语学习有帮助吗?有,帮助很大,但前提是你能掌握合适的方法,并且有极强的自制力。

然而在现实中,很多人是看了很多美剧,但是英语水平依然不见长进,所以才会有题主提出的这个问题。

在看英美剧的时候,英文字幕能看懂但是却听不懂,要怎样改变这样的状况?

现在我来正式回答这个问题。

题主已经预设好了前提条件,是看英美剧,而且是能看懂字幕,但结果却是听不懂。

那么我们就从英美剧的选择和字幕听力两个方面来分析。

首先来分析关于能看懂字幕,却听不懂的问题。

能看懂字幕,说明题主对英语的认知是没有问题的,如果把这部美剧的剧本给你,你应该是能看懂的,并且理解其中的故事情节。

但是,如果老外拿着剧本在你面前读一遍,你可能就听不懂了,至多能听个大概,完全不能理解其中的故事情节。

现在,我们再换一个场景,让你的英语老师拿着剧本在你面前读一遍,由于你对老师的声音很熟悉,你可能能听懂百分之九十,已经不影响你理解其中的故事情节了。

那么现在,我们再切换到最后一个场景,你自己先把剧本读一遍,然后录下来,然后听你自己录的对话声音,我相信你是能百分之百听懂的,并且能完全理解其中的故事情节。

所以,你应该明白了,你听不懂美剧对话,不是因为对英语的认知有问题,而是你对说话人的音色不熟悉。

每个人的音色都是不一样的,但一般情况下,一个区域的人们的音色会趋向于一种较为统一的状态,不同区域的人们会产生不同的音色。

对于你熟悉的音色,当他说话时,你能迅速接收信息,并作出反应;对于你不熟悉的音色,你反应就会慢些,甚至接收不到有效信息。

举一个栗子:你父母的声音应该是你最熟悉的了,所以他们说什么内容,你都能够快速反应。有一天,你父母带你回老家,老家那边的人口音重,可能他们说几句你才能听懂一句,其实如果他们一个字一个字说的话,你是能够完全听懂的。

所以我们就能得出一个结论:

对于你熟悉的音色,你能快速反应;对于你不熟悉的音色,反应就会变慢。

所以当你在看美剧时,如果这是老外读出来的,你还没反应过来,他们就读下一句了,你也就听不懂了;如果是你的英语老师读出来,由于你对他的声音很熟悉,所以你大部分都能听懂;如果是你自己读完录的,那你能百分之百听懂,因为你对自己的声音简直是不能再熟悉了。

所以,要想听懂这门语言的对话,你一定得熟悉说话人的音色,熟悉的速度越快,你听懂的越早;熟悉的速度越慢,你听懂的越晚。

一般来说,同一区域生活的人们,音色相对统一,所以你能完全听懂周边人的话,但对于离你生活区域较远的人们,可能就是另一种方言了,你想听懂,还得适应一段时间。 一个四川人从成都到绵阳,他原先说成都话,也是能够快速听懂绵阳话的,因为音色差异小。但是他如果到东北,是不能马上听懂当地话的,肯定要适应一段时间,这个时间不会太长,可能也就一个月,因为东北话和四川话还算比较近的方言。但是他如果去广州,想要听懂粤语就要用很长时间了,因为四川方言离广东方言已经很远了。

同一国家内部不同地区的人们,想要听懂对方说的话都费劲,更何况是听懂外语对话了。

回到开篇题目,看美剧的时候,要怎么才能听懂对话呢?

首先,你得熟悉美剧演员的音色。

基本上我们不可能第一次看一部不带字幕的美剧,就能完全听懂,因为我们不是身处英语环境,每天都够接收到外界的英语刺激很有限,这就决定了我们必须主动去熟悉,而不是被动去适应。

看美剧学英语,我首推【老友记】,这实在是一部太经典的美剧了,好的简直是没话说,尤其是里面的对话,完全就是生活用语,可以说,你把【老友记】里的对话都背下来了,那么你跟美国人基本对话已经没问题了。

【老友记】里的演员,每个人的音色都是很有特点的,罗斯的声音很慵懒,瑞秋的声音很性感,乔伊的声音很调侃,你想听懂他们的对话,首先你得熟悉他们的声音,知道他们声音的特点。

熟悉了他们的音色,闭上眼睛,你一听到声音就知道是谁,甚至能想到他的表情和动作,这就成了。

其次,你要熟悉美剧演员的表达方式,以及他们的口头禅。

每个人的表达方式都是不一样的,有人比较直率,有人比较含蓄,有人比较不计后果,有人比较瞻前顾后。菲比经常会说一些让大家莫名其妙的话,钱德勒会经常说一些冷笑话,瑞秋会经常歇斯底里,这都是大家对语言的表达方式。有些人还会经常说一些口头禅,或者俚语,这都是你要去主动熟悉的地方。

最后,你要熟悉他们的对话,知道他们在说什么。


这才是最关键的一块,前两步都是为了这第三步。

其实我们在看母语的电视剧时,也是要经历这三步的,只是由于我们步伐相对较快,所以大多数人感受不到,想想我们当年在看香港电视剧的时候,你就能够感同身受了。

那么你要怎么熟悉他们的对话呢?

我推荐大家在看美剧的时候采取下面的方式,这样学习英语能达到事半功倍的效果。

首先,看第一遍的时候,带上中英双语字幕,我们的目标是:熟悉演员音色,了解故事内容。



然后,看第二遍的时候,把中文字幕去掉,只留英文字幕,我们的目标是:在熟悉演员音色和内容的情况下,通过听读英文来理解对话内容。



接着,看第三遍的时候,把英文字幕去掉,只留中文字幕,我们的目标是:尽可能去听懂演员对话,听不懂的地方借助汉语字幕理解。




最后,看第四遍的时候,把中英文字幕去掉,我们的目标是:尽可能在不看字幕的情况下,听懂演员对话,听不懂的地方,回退多听几遍。



当然,你想要真的完全听懂,你得多走几个循环,直到完全听懂为止,一个循环是四遍,就我所知,刷【老友记】二十遍的大有人在,那些人现在已经完全不用看字幕了。

不看字幕,还有一个好处是,你可以充分享受剧情内容,看到演员的表情动作,如果你一边看字幕,一边看美剧,很多精彩的地方你会错过的。

接下来,我们再谈谈英美剧选择的问题。

我想说的是,并不是所有的英美剧都是适合当作学习英语的素材的。

有些美剧专业性很强,比如纸牌屋,国土安全,涉及的是政治和反恐的内容,你在看的过程中能学到一些东西,但更多情况下,你会被情节吸引而忘了看美剧学英语这回事。

很多人推荐的【生活大爆炸】,我其实并不推荐你看这部美剧学英语。说实话,这部美剧拍的很好,我也很喜欢看,里面的演员个性很强,是一部很好的美剧,但不是一部很好的用来学习英语的美剧。 里面的很多内容和玩笑话都是涉及科学的,随便一件小事都能和科学联系起来,里面会有大量专业的词汇,而这些专业内容在你初学英语口语听力时,其实帮助不大,你需要的是交流,跟大多数人去交流,而不是跟几个科学怪人去交流。

我还是推荐【老友记】,经典就是经典,你不刷个十遍以上,简直是对不起自己学习英语的恒心。

关于看美剧学英语的问题,回答完了,我接着来回答题主的第二个问题。

在阅读英文网站时,只能一个字一个字地去阅读,完全不像读中文一样扫一眼即能排除无用信息,相关的阅读能力要怎样培养起来?

首先,我要说,英语和汉语完全是两种不同形态的语言,不可同日而语。

汉语是象形文字,是孤立语,其特点不是通过词的内部形态变化来表达语法作用,而是通过虚词和词序来表达。

英语是拼音文字,是屈折语,其特点是通过一系列的语法变化,来表达语言作用。

对于象形文字,我们摄取信息是通过字形;对于拼音文字,我们摄取信息是通过读音。

所以,在看汉语文章时,你一眼就能找到自己想要的信息,排除无用信息。但是在看英语文章时,你必须每个单词都读下去。看的快还是读的快,一目了然。

学习的路上没有捷径,但是掌握正确的方法,你还是可以不断向前进步的。

想要提高自己的英文阅读能力,首先你得确保词汇语法这一块没问题吧,其次才是阅读方法问题,这就需要你去下苦功夫了。

最后,放一张老友记的剧照,感谢它带给我们无限美好的这二十年。



语言学相关问题,请点击我的答复:

汉语语法里「一直」和「从来」有什么区别?了和过的用法及区别?
为何法国数学家Jordan被翻译成若尔当而不是乔丹?
英语口语怎么快速提高?
在背单词的时候是不是大多数人都觉得具体词汇比抽象词汇容易记忆,为什么?

有趣类问题的答复:

如果一个家族每代人都保留当代的一个物品,家族后代会不会因此永世富足?